Čteme si korán - súra 15, "Kamenné město"
Súra 15 nese název Al-Hidžr, což se překládá různě jako "Kamenné údolí", "Kamenná země", "Kamenné město", "Kamenitá oblast", apod. Většina překladů používá původní arabský název, protože jde o název místa, o kterém hovoří verš 80 - Al-Hidžr byl jedním z mnoha míst, na kterém byli poslové Alláha odmítnuti, a které proto bylo zničeno. Jde o další pozdně mekkánskou súru, která byla zjevena v období vysokého napětí mezi muslimy a pohanskými Kurajšovci z Mekky - a Mohamed se v této době cítil zjevně trochu zastrašen, takže Alláh musel vyvinout trochu úsilí, aby ho povzbudil.
Verše 1-15 podrobují zničující kritice zvrácenost nevěřících. Slova koránu jsou "zjevná" (verš 1), a ti, kteří islám odmítají, si budou jednoho dne přát, aby se stali muslimy (verš 2). Podle Ibn Abbase a Anase bin Malika, a také Abu Musy, je tento verš odpovědí na posměch nevěřících vůči hříšným muslimům v pekle. Když budou modláři říkat muslimům, že "co jste uctívali na zemi vám nepomohlo", Alláh se rozhněvá a propustí hříšné muslimy z pekla - a nevěřící, ponecháni v pekle, si budou přát, aby bývali přijali islám. Mezitím by ale měl Mohamed nechat nevěřící, aby si užívali života (verš 3) s vědomím, že zkáze nařízené Alláhem nikdo neunikne (verše 4-5). Podle súry by měla přijít tato zkáza na Soudný den, nicméně později v jeho prorocké kariéře začal Mohamed považovat sebe a muslimy za nástroj Alláhova hněvu vůči nevěřícím, včetně Židů a křesťanů, jak jsme viděli v súře 9 a jinde.
Nevěřící zesměšňují Mohameda, nazývají ho šílencem (verš 6), a chtějí po něm zázraky - aby jim ukázal anděly (verš 7). Alláh ale neposílá anděly na zem bezdůvodně, a pokud ano, pak aby potrestal nevěřící (verš 8). Alláh bude chránit korán (verš 9) před, jak říká tafsír al-Džalalajnů, „záměnami, překrouceními, dodatky a opomenutími". Z tohoto důvodu je hledání alternativních textů koránu z muslimské perspektivy tak nebezpečné - skutečné alternativní čtení koránu by popřelo Alláhův slib daný v tomto verši.
Ibn Kathir vysvětluje verše 11-13: "Alláh utěšuje svého posla kvůli odmítnutí nevěřícími Kurajšovci a říká, že poslal národům posly již před ním, a žádný posel nepřišel ke svému národu, aniž by byl odmítnut a zesměšňován. Pak mu říká, ať nechá vstoupit nevíru do srdcí těch hříšníků, kteří jsou příliš tvrdohlaví a arogantní, než aby následovali jeho vedení". Nevíra je zde opět věcíAlláhovy vůle, a nemůže být odmítnuta nebo změněna. Nevěřící ale nepřijmou islám ani kdyby spatřili senzační vize (verše 14-15).
Verše 16-27 hovoří o Alláhových tvůrčích schopnostech utvářet vesmír. Je nám připomínáno, že stvořil různé věci, a pasáž vrcholí takto: "A jsme to My, kdo život i smrt dáváme, a My sami všeho jsme dědici" (verš 23) - tedy ti, kdo přežijí až všechno ostatní zanikne. Alláh stráží lidstvo "před všemi satany prokletými" (verš 17), kromě těch, "kdož pokradmu naslouchají, však ti jsou pronásledováni plamenem jasně zářícím" (verš 18). To je více vysvětleno v súře 37:7-10, kde zjistíme, že vzpurní duchové se pokoušejí naslouchat "u rady nejvyšší", ale nemohou, protože jsou odpuzováni jasným plamenem. Alláh stvořil lidské bytosti z "hlíny suché, vzaté z bláta poddajného" (verš 26), a džinové jsou z "ohně prudce spalujícího" (verš 27).
Verše 28-42 znovu připomínají stvoření Adama, popisované také v 2:30-39 a 7:11-25. Satan odmítá Alláhův příkaz poklonit se Adamovi (verš 31), a je vyhnán z ráje (verš 34), je mu ale přiznán odklad (verš 37), načež přísahá, že stráví svůj čas sváděním lidí ze správné cesty (verš 39) - kromě Alláhových sluhů (verš 40), ačkoliv Alláh odhaluje jednu výjimku, když říká Satanovi: "a věru nebudeš mít žádnou pravomoc nad služebníky mými, leda nad těmi, kdož tě následují svedeni" (verš 42). Tafsír al-Džalalajnů vysvětluje, že dvě skupiny popsané v tomto verši jsou jednoduše věřící a nevěřící: "jinými slovy, nad služebníky mými, tedy věřícími, nebudeš mít žádnou pravomoc, žádnou moc, kromě těch, kteří tě následují ze zvrácenosti, nevěřících".
Verše 43-50 se opět vrací k utrpení pekla a radostem ráje. Peklo má sedm bran (verš 44). Podle Ruhul Maani vejdou Židé, křesťané, polyteisté, pokrytci a další každý svou vlastní branou. Verše 51-77 vyprávějí příběh o Abrahamovi, Lotovi a zde nejmenované Sodomě a Gomoře - příběh, který najdeme v Genesis 17-19. Jako další koránské verze biblických příběhů je i tato zjednodušena a zbavena vedlejších dějových linií, a ostře se zaměřuje na odmítání pravdy a následný trest nevěřících. Abrahamovi návštěvníci, Alláhovo poslové (verš 57), mu říkají, že se přes svůj pokročilý věk stane otcem (verše 53-55), a že přišli zachránit Lota a jeho rod, s výjimkou jeho ženy (verš 60), a potrestat hříšníky. Tito hříšníci vyhledávají mladé muže (verš 67) - tedy posly - ale Lot je zapřísahá, aby si místo toho vzali jeho dcery (verš 71). Město je zničeno (verš 74). Verše 78-84 připomínají podobné zničení "lidu Houštin" (verš 78) a "obyvatel al-Hidžru" (verš 80).
Nakonec ve verších 85-99 utěšuje Alláh Mohameda kvůli odmítání a zesměšňování, se kterým se setkal od nevěřících. Alláh projevuje Mohamedovi a muslimům velkou podporu, dává jim "sedm opakovaných" veršů, tedy súru 1, Fátihu, nejčastěji opakovanou muslimskou modlitbu, a korán. Neměli by závidět to, co dal Alláh jiným lidem, nebo truchlit nad nevěřícími (verš 88) - muslimové by měli, slovy Ibn Kathira, "být spokojeni s velkým koránem, kterým vám Alláh dal, a netoužit po pohodlí a pomíjivých potěšeních, které mají oni". Ti, "kteří Korán na části rozkládají" (verš 91), jsou podle Ibn Abbase "lidé knihy, kteří rozdělili Písmo na části, věří v některé z nich, a jiné odmítají". Jiní nicméně říkají, že se to vztahuje ke Kurajšovcům, kteří rozkládají korán na části tím, že obviňují Mohameda ze šílenství nebo posedlosti. Podle Ibn Isháka uspořádali Kurajšovci shromáždění, na kterém přemýšleli o tom, čím Mohamed skutečně je, zvažovali možnosti, že by mohl být věštcem, bláznem, básníkem nebo kouzelníkem, než se nakonec shodli na tom posledním, což vedlo ke zjevení verše 94.
Příště: súra 16, "Včely": "Člověka z kapky semene stvořil, a hle, on přesto je odpůrce zjevný".
Z angličtiny přeložil Viktor Svoboda
http://hotair.com/archives/2008/02/10/blogging-the-qur%e2%80%99an-sura-15-%e2%80%9crock-city%e2%80%9d/